Tonya and Olga, at Tonya's Farm |
Lunch with friends at Olga's, after I broke my arm. |
Whenever I saw Olga and Tonya, best friends, riding their bikes up the road, around Lenin Park, through the University, I fairly jumped for joy. I knew we would have good conversations, updates on what's happening, happy times. We shared news and ideas, made project plans, visited friends at the Cultural Center, the craft fairs, the market.
These kids were fantastic. Really, kids are the same everywhere. |
Dr. Tonya, who played piano; Elena the voice teacher; Alosha , her student who was also learning guitar. Incredible talent. |
culture, holidays and traditions. I accompanied Olga to a Krishenia dunk in the icy Aydar river in the dead of winter. She introduced me to Marfa, a master embroiderer. We had wonderful meals with many friends like Elena, voice teacher, and Dr. Natalia and her gifted son Alosha (who brought his guitar and sang at English club meetings). Olga helped connect me to Camp Sosnovy, where the kids' curiosity came through. Olga and Tonya were big supporters of the English Club, along with Natalia Dohadailo's English students at the university.

Olga was my tour guide on many walks through Starobelsk neighborhoods, able to tell me about the architecture and history of buildings, hidden treasures and hidden terrors, community schools and churches, stories about the Holodomor and WWII.
The idea of a Starobelsk calendar featuring the best of Starobelsk's built and natural environment was born on one of these walks. I made sure it happened, with the help of Nikolay Molozhon, graphic designer, and others, because I wanted to leave behind a momento of the "sense of place" I had developed in Starobelsk, a booster for the town that everyone who lived there took for granted. Often they saw only the ugliness, but I also saw the beauty.
Stefa and Olga with Ukrainian wreath |
Olga was also my tour guide on a trip to Prague and surrounding
Closer to home, I remember a bike trip to Tonya's farm. I think it was about 5 miles from town, and I told Olga I wasn't sure I could bike it. You can do it; short trip! Ах, да, вы можете сделать это. Это в нескольких минутах езды велосипед. It was certainly the best way to see the countryside, which made the bike ride seem shorter. At Tonya's, we walked about the farm, enjoyed a delicious lunch, got to know her chickens and pigs. Yes, those cute little pigs, who became our dinner a few months later. When Tonya and her husband came into town with the fresh meat, the neighbors of Natalia on Kyrova, where I was then staying, lined up, apparently an annual tradition. Natalia is a beautiful, generous and kind person who made me feel at home on Kyrova, right in the center of town. She now lives in Kyiv, closer to her 4 grown kids and her grandkids.
Olga and Tonya made me feel special in sharing their love of country on so many different levels. They made Ukraine come alive. They infused the journey with purpose and meaning. They embody everything that is wonderful and good about Ukraine. I will always remember. Я всегда буду помнить.
A poem for Olga and Tonya, and for Stefa and Bogdan
Bogdan died not long after I left Ukraine. Such a fabulous, talented man, whose spirit Stefa shared, and keeps alive. Stefa has a daughter and grandkids in NYC but can't get a visa to visit them. They were among the many people I met, from the east to the west, who embody the essence of Ukrainian history, culture and traditions.
Може, і пісня з вітром ходитиме,
дійде до серця, серце палатиме;
може й бандуру ще хто учує,
й серце заниє і затоскує...
І бандуру і мене
дійде до серця, серце палатиме;
може й бандуру ще хто учує,
й серце заниє і затоскує...
І бандуру і мене
козаченько
спом'яне...
АМБРОСІЙ МЕТЛИНСЬКИЙ (1814-1870)
Perhaps my song will dance with the wind,
and touch someone's heart, and set it afire;
perhaps someone will still hear the bandura,
and his heart will ache, and yearn...
And a young cossack will remember
both me and my bandura...
Ambrosij Metlynskiy (1814-1870)
АМБРОСІЙ МЕТЛИНСЬКИЙ (1814-1870)
Perhaps my song will dance with the wind,
and touch someone's heart, and set it afire;
perhaps someone will still hear the bandura,
and his heart will ache, and yearn...
And a young cossack will remember
both me and my bandura...
Ambrosij Metlynskiy (1814-1870)
No comments:
Post a Comment